rua ezequiel freire 726

$1177

rua ezequiel freire 726,Experimente a Emoção de Jogos Online Populares com a Hostess Bonita em Transmissões HD, Onde Cada Detalhe É Capturado com Clareza e Intensidade..Ficheiro:Vladimir_Putin_18_April_2001-1.jpg|esquerda|miniaturadaimagem|228x228px|O presidente russo Vladimir Putin se encontra com o vice-presidente iraquiano Taha Yassin Ramadan em 2001,Quando os missionários chegaram, também apresentaram muitas palavras latinas, principalmente para fins religiosos. Jesus Cristo foi transformado em ''Sesu Kilisito'', palavras como ''komunio'' (comunhão), ''kofesio'' (confisão), ''temonio'' (''demonio'', francês ''démon''), e mesmo alguns termos não religiosos como ''hola'' (hora (lat. ''hora'')); ''hisitolia'' (história (lat. ''historia'')) foram introduzidos e são hoje da língua Wallisiana do dia a dia. No entanto, nem todos os termos religiosos cristãos vieram de línguas europeias. Os missionários também tentaram usar conceitos existentes em Wallisiano e dar-lhes um novo significado cristão. portanto ''Tohi tapu'' ("livro sagrado") se refere à Bíblia, ''aho tapu'' ("dia sagrado") significa Domingo ''Po Tapu'' ("noite sagrada") é o Natal. O conceito da Trindade foi traduzido para ''Tahitolu tapu'', literalmente "um-três sagrado". Os missionários também introduziram os dias da semana na língua, usando os Nomes sequencialmente numerados no Estilo eclesiástico latino de denominação de dias com o termo geral ''feria'' (transliterado para ''felia''), quase como “feira” do Português..

Adicionar à lista de desejos
Descrever

rua ezequiel freire 726,Experimente a Emoção de Jogos Online Populares com a Hostess Bonita em Transmissões HD, Onde Cada Detalhe É Capturado com Clareza e Intensidade..Ficheiro:Vladimir_Putin_18_April_2001-1.jpg|esquerda|miniaturadaimagem|228x228px|O presidente russo Vladimir Putin se encontra com o vice-presidente iraquiano Taha Yassin Ramadan em 2001,Quando os missionários chegaram, também apresentaram muitas palavras latinas, principalmente para fins religiosos. Jesus Cristo foi transformado em ''Sesu Kilisito'', palavras como ''komunio'' (comunhão), ''kofesio'' (confisão), ''temonio'' (''demonio'', francês ''démon''), e mesmo alguns termos não religiosos como ''hola'' (hora (lat. ''hora'')); ''hisitolia'' (história (lat. ''historia'')) foram introduzidos e são hoje da língua Wallisiana do dia a dia. No entanto, nem todos os termos religiosos cristãos vieram de línguas europeias. Os missionários também tentaram usar conceitos existentes em Wallisiano e dar-lhes um novo significado cristão. portanto ''Tohi tapu'' ("livro sagrado") se refere à Bíblia, ''aho tapu'' ("dia sagrado") significa Domingo ''Po Tapu'' ("noite sagrada") é o Natal. O conceito da Trindade foi traduzido para ''Tahitolu tapu'', literalmente "um-três sagrado". Os missionários também introduziram os dias da semana na língua, usando os Nomes sequencialmente numerados no Estilo eclesiástico latino de denominação de dias com o termo geral ''feria'' (transliterado para ''felia''), quase como “feira” do Português..

Produtos Relacionados